måndag 26 januari 2015

Kul att ha följare ända borta i USA. Irriterande språkvanor är tydligen ett globalt problem. 


Good luck with your blog. I love your title: MD.

Did I ever mention our book to you:  "Journalese -- A Dictionary for Deciphering the News" .  Go to www.facebook.com/JournaleseDictionary

I'll  send you an article from today's Boston Globe on an expression that I don't like, but I better get used to it. "Like" meaning "said".  "I like, man, is that lousy English.'"

Bob


Dagens skrivråd:

Starka verb för starka handlingar. Starka verb är sådana som får vokalväxling - bryta bröt brutit, äta åt ätit.  De är ofta betydelsebärande och uppfattas som kraftfulla. 

2 kommentarer:

  1. Sedan kan mjuka verb för starka handlingar skapa en än större kontrast. Eller: kontraster är starkare än det förutsägbara och givna. Åtminstone enligt mig.

    SvaraRadera
  2. Ja! Jag håller med dig, Christin. Kontraster är oerhört verkningsfulla och jag brukar alltid uppmana mina skrivarstudenter att ha det i minnet. Det är spännande att laborera med kontraster; kärlek och erotik äger inte alltid rum i tjusiga sovrum eller på en underskön strand i solnedgången. Tänk istället; sunkig tvättstuga + kärlek, kall träbänk på skolgård + sensualism, bensinstation+ förälskelse.
    Jag försöker komma på ett mjukt verb för en stark handling . . men får inte riktigt till det. Kan du ge exempel på hur du menar, Christin?

    SvaraRadera